Bárbaro e boludo

27 Abr

No momento moro em um apartamento com 2 alemouas uma do norte e  outra do sul, uma bem loira e outra morena, uma trouxe o namorado alemao a outra veio pelo amor de um argentino, uma vegetariana a outra é da turma do asado, super diferentes entre elas e diferentes de mim, mas nos llevamos bem(nos damos bem=) e falamos metade em inglês metade em español.

Ontem depois de um jantar da gastronomia da Bayern a alemoua  Eva contava que ODIAVA a palavra bárbaro, porque pra entender bárbaro é preciso muito contexto.

Ri muito porque bárbaro está no meu top five palavras preferidas no español junto com cocodrilo, tiburón, propóleo e  disminuir.

Mas pra Eva uma palavra pode significar a pior coisa do mundo e algo excelente não é nada bom, ela tentou me explicar como funcionava a precisão da gramática alemã que o tom  é  concreto,  dentro de um diálogo quando  muda o sufixo ou prefixo do predicado e a sua posição na frase muda o tom para  imperativo,  interrogativo, afirmativo ou  subordinado.

Tentei argumentar isso de significar o pior e o melhor são aspecto fundamentais  da cultura como a ironia, o slang, o jeitinho.

O assunto foi mutando falamos dos 3 pontinhos,  do etc das coisas que só sao entendidas quando você entende o tom e o contexto.


Ela continuava firme que bárbaro não era uma boa palavra.

Indignada me perguntou se existia outra palavra em castelhano que significar o melhor ou o pior.

Eu rindo respondi:

boludo!

E todos rimos.

Boludo quer dizer amigo e tonto/idiota.

Fui dormir pensando que quando estamos perto de pessoas diferentes o seu eu cultural desaflora, e quando está perto das pessoas com raízes posta na mesma terra o seu eu cultural grita que que tenho que ser diferente. Ao mesmo tempo o seu eu cultural desaflorado quer dizer que não é o eu cultural caricato que o diferente pensa que você é pela terra que você cresceu.

E fiquei pensando na malemolencia do meu samba da ala das bahianas… querendo que o carnaval seja de marchinhas suaves, que o outro entenda que isso também é brasil, mas nos olhos do outro já está plasmado a imagem da avenida, os tamborins já estão tocando…

Dentro bem lá dentro acho que cada um deve saber o que é. eu pelo menos estou tentando

e dentro das coisa que sei que sou é bárbara!

7 Respostas para “Bárbaro e boludo”

  1. Pam 29/04/2010 às 17:15 #

    Posso colocar disminuir no meu top five???
    Rachei muito!!
    kkkkkkk

    ps.bárbara é apelido ;)

    • vamosquepodemos 01/05/2010 às 13:12 #

      é difícil Pamela Moraes disminuir alguma coisa kkkkkkkkk

  2. laconicalambada 29/04/2010 às 23:40 #

    uff lo que pasa es que vos ponés el español -castellano- encima el argentino, en el que TODO puede ser entendido de otra manera, de frente con la lengua híper perfecta q es el alemán, el idioma ideal para la filosofía ya que su estructura, como decía tu amiga, permite adecuar los conceptos a las diferentes necesidades. Tengo una amiga brasileña con la que tenemos la teoría de que acá en Argentina TODO se puede entender para el lado del sexo, dependiendo de la manera en que lo digas. Un día te lo digo en persona cambiando el tono y vas a ver. Ah! y otra teoría. Cuando acá no sabés qué significa una palabra, 80% de probabilidades que se refiera al órganillo masculino. Beso bernalense! Maru

    • vamosquepodemos 01/05/2010 às 13:32 #

      jajajaja Maru siempre coerente! más allá de como puedes entender el argentinismo, el tiene una magia, que no tiene espacio en el alemán y en la ciencia, y eso me gusta.
      Amé que volviste a escribir!
      beso

      • laconicalambada 05/05/2010 às 11:18 #

        LA palabra única en el argentinismo es “ningunear”

        se usa así: “a mí no me vas a venir a ningunear justo vos”.

        Me seguí acordando de este post en la semana
        porque me hice fan de una frase en facebook, muy típica de acpa cuando le estás contando algo a tu amiga:

        “Y pero boluda me da por las pelotas que haga eso”

        jaja leída no tiene mucha lógica, pero dicha es LO MÁS.

  3. Flaca 03/05/2010 às 22:10 #

    terrific…

  4. Nadja G. 04/05/2010 às 23:47 #

    Cara, nenhuma palavra em espanhol é melhor que PECHUGA. Talvez BUENMOZO. Mas PECHUGA é foda.

    Beijo!

Deixar um comentário

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Modificar )

Imagem do Twitter

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Modificar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Modificar )

Connecting to %s

Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.